这篇我们继续来聊聊口语中有关称谓的问题,前面我们提到了口语表达中不能直接用“Teacher直接称谓某位老师”,男性老师应该用Mr.XX,女性老师可以用:Miss(未婚)/Mrs.(已婚)/Ms + Last name等。那大家伙知道吗?我们去餐厅用饭,如果你要喊服务员,礼貌的英文表达应该是用 miss(小姐)或mister(先生),而不是用waiter(男)或waitress(女)。
这里想必许多小同伴就开始疑惑了,都说主顾是上帝,那为什么主顾反过来要喊服务员“先生”、“小姐”呢?详细原因我们下面来看看。我们先来看一个例句:Say this when you want to order your meal.A:Miss?We're ready to order.B:I'll be with you in one moment.这样的例子许多,为什么会这样,这就得从文化差异说起了。首先,正如我们前一篇文章说的,“teacher”是老师的职业名称,如果你的某位英语老师姓“黄”,我们不行能直接称谓他为“Teacher Huang”,同理“waiter”、“waitress”也是对职业的形貌,我们不行能把一种职业名称当成称谓语。
其次,在西方人心中更底层的价值观是:All men are created equal.(人生而平等)。所以在外国餐厅里,服务员对主顾的态度特别好,同时主顾也给足服务员体面,以“先生”(mister)、“小姐”(miss)称谓之。但在中国,因为文化差别,我们一般都以“服务员”称谓,而不会喊他们“先生”、“小姐”。在中国对服务员的这个叫法,各个地方可能都市纷歧样,明白只知道广东那里更多的是喜欢叫“靓仔”或“靓女”,小同伴,你们那里的叫法是什么呢?最后,教大家一些在在餐厅点餐时的可能需要用到的英文表达,之前也有文章提到过,大家感兴趣可以往前翻阅检察。
1、服务员:Are you ready to order?可以点餐了吗?Have you decided what you gonna have?您决议吃什么了吗?Would you like anything to drink?要喝点儿什么吗?2、你没决议好要吃什么:We still need some time.还要再看看。Could you give us a couple of minutes?能给我们几分钟吗?We really can't decide. Do you have any recommendation?还没决议好,有什么建议吗?3、你准备好点餐了:I want this one, please.我要这个。Please give me this one.请给我上这个。
I will have...我要...I’d like to have…我要...好了,通过以上的先容,想必大家都已经相识了为什么叫服务员“waiter或waitress”会不礼貌,主要在于文化的差异,希望小同伴们在语言学习的历程中能用心去学,这样到最后一定能迈向一个更新的高度的!。
本文关键词:BOB综合体育APP下载
本文来源:BOB综合体育APP下载-www.xctqdl.com